洋画のイディオム
- the buck stops here の意味は?『デーヴ』の英語
- what this is all about はどう訳す?『ザ・チェイス』の英語
- nick of time はどこから来たの?『ニック・オブ・タイム』の英語
- I'll bite は「噛む」じゃない?『バードケージ』の英語
- get canned の can は何?『アライバル / 侵略者』の英語
- outside chance にチャンスはある?『エクソシスト』の英語
- fair game はフェアなゲーム?『ローマの休日』の英語
- run for の意味の色々と覚え方『サドン・デス』の英語
- look who's talking は誰が言う?『ストリートファイター』の英語
- poster child は大人もOK『コン・エアー』の英語 もっと見る