当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

洋画イメージ
   

look who's talking(どの口がそれを言う)

Well, look who's talking !

「あなたもね」Street Fighter(1994)

意味

look who's talking:「どの口がそれを言う」

 

look who's talking は「誰が言っているのか見ろ」が直訳です。上の台詞は、チュンリーに "Pigtails?"(おさげ髪?)と馬鹿にしたように言われた時の、キャミィの返し。

チュンリーも二つに分けたお団子ヘア(シニヨン)なので、「あなたも同じ」「あなたに言われたくない」の意味です。日本語で言うところの「どの口がそれを言う」。

あなたも同じなのだから、人のことは言えない、と言いたい時に使われます。

  • You criticize me for being late! Look who's talking! You just missed your flight!
    (あなたは遅れた私を責めるけど、人の事は言えないでしょ。あなただって飛行機に乗り損ねたんだから)
  • A: “Kathy never pays attention in class.” B: “Look who's talking! Just today I saw you reading a magazine during the lecture.”
    (A「キャシーは授業中、注意を払わない」 B「あなたもね! 今日だって、講義中に雑誌を読るのを見たよ」)
  • “I wish Kate would be on time for once.” “You do? Look who's talking!
    (「ケイトには一度時間を守ってほしいものだ」「あなたは? 人の事は言えないよ」)

ただ、文字通りの意味の場合もあります。

1989年の映画『ベイビー・トーク』の原題は Look Who's Talking です。赤ちゃんがしゃべっている体の映画なので、これは「誰が話しているか見ろ」でもいいでしょう。

 

look who の他の表現

look who's here(誰かと思えば)

 

look who~ を使った同様の命令形表現は、他にもあります。look who's here は「誰がここにいるのか見ろ」で、その場に現れた人に注意を向ける言い方です。「誰かと思えば」「誰だと思う?」といったところでしょう。

  • Look who's here, everyone ― Uncle Marshal!
    (誰かと思えば、みんな、マーシャルおじさんだ!)
  • Look who's here!” “Yeah. Isn't that Fred Morgan?”
    (「誰かと思えば!」「ああ、フレッド・モーガンじゃないか?」)
 

look who decided to show up(よく来れたものだ)

 

また、別の映画にはこんな台詞もありました。

 

Well, look who decided to show up.

「まあ、誰が現れたかと思えば」12:01(1993)

 

直訳だと「誰が現れることを決めたのが見ろ」。「意外な人が来た」「よく来れたものだ」のような含みで使われています。

『ストリートファイター』
  • 監督:スティーヴン・デ・スーザ
  • 出演:ジャン=クロード・ヴァン・ダム、ラウル・ジュリア、ミンナ・ウェン 他

ゲーム『ストリートファイターII』の実写映画版。連合軍の司令官ガイル大佐が、独裁者バイソン将軍と対決する。

Prime Videoで『ストリートファイター』(字幕版)を見る

(引用・参照元: IMDb, Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary)

英字新聞

英字新聞の再チャレンジガイド
挫折からの復活法。必要な2つのコトと3つのコツ

infoQ

紹介された人もポイントが付く
一番ポイントがたまりやすく、1P=1円で還元率もいい

トラミー

トラミー会員募集中
無料で商品、サービスなどが体験できるモニターサイト