シュワ氏の不動産アド
こちらは、オーストラリアの real estate(不動産)の面白アドです。タイトルは “Arnie discovers realestate.com.au”(アーニー、『realestate.com.au』を発見する)。
Arnie は Arnold のニックネームです。なんかカワイイ。
シュワルツェネッガー氏の故郷は、Austria(オーストリア)であって、Australia(オーストラリア)ではないのですが、どうやらシュワ氏は、『realestate.com.au』がオーストリアにあるものと思っている様子。
Dylan, I've decided that it's time for me to move back to Austria.
ディラン、俺はオーストリアに戻る時だと決めた
it's time (for…)+to不定詞 は「(…にとって)~すべき時だ」。time の後は、to不定詞ではなく、that節が続くこともあります。
it's time that の用法
that節中の動詞は現在形でなく、仮定法扱いで過去形になる
I've been looking at ‘realestate.com.au’ and Austria has some great places.
「realestate.com.au」を見てるんだが、オーストリアには素晴らしい場所がある
‘realestate.com.au’ is in Australia, sir.
「realestate.com.au」はオーストラリアです
Dylan, your pronouncing's so funny. That's what I like about you.
ディラン、きみの発音はおもしろいな。そこが好きなところだが
That's what~ は、what=the thing that。
ディランさんが Austria(オーストリア)を Australia(オーストラリア)と誤って発音したと思っているシュワ氏。どう説明すべきか戸惑うディランさん。
Look at, this place is here. Sydney, Vagga Vagga.
見ろ、この場所がここだ。シドニー、ヴァガヴァガ
シュワ氏は「ヴァガヴァガ」と発音してますが、実際は「ウォガウォガ」(Wagga Wagga)というオーストラリアの都市のことです。
But no Vienna, right?
でも、ウィーンはないでしょう?
ウィーンは、オーストリアの都市なので。
I know, so much has changed but this gives me the tools to informations of the market data. I mean this is fantastic. Book me some inspections, all right?
分かってる。多くのことが変わってしまったが、これは市場データの情報へのツールをくれる。素晴らしいよ。視察を手配してくれ、いいか?
book(予約する)は、book+人+物事 なら「人のために~を取る手配をする」のように、S+V+O+O の第4文型にもなります。
Sir, but what about the movie?
でも、映画はどうするんですか?
what about は「~についてどう思いますか」「~はどうですか」と相手の意見を尋ねる表現。
どうやら、映画をすっぽかすつもりのようです。
double の意味
They could use my double.
代役を使えばいい
double は「そっくりな人や物」。そこから「映画などの代役や替え玉の人」や「ドッペルゲンガー」「生霊」の意味で使われたりもします。
- She's the double of her mother.
(彼女は母親とそっくりだ) - Tony, I met someone at a party last week who was your double.
(トニー、先週パーティーであなたにそっくりな人に会った) - She is a double for Mary Tyler Moore.
(彼女はメアリー・タイラー・ムーアの代役だ)
(引用・参照元: Oxford Learner's Dictionaries, Cambridge Dictionary)
記事一覧
紹介された人もポイントが付く
一番ポイントがたまりやすく、1P=1円で還元率もいい
低糖質パン【フスボン】
低糖質、高タンパク、高食物繊維な、おいしいパンとスイーツ