
スーパーレインボーの恐怖
世界的に異常気象のようです。この先、地球環境はどうなるのでしょう。自然は容赦ありません。
美しく儚い虹が、まるで破壊光線のごとくアメリカ西海岸を襲い、死傷者が続出…という嘘ニュースです。アメリカ史上最大と言われるスーパーレインボーとは?
breaking news はよく聞く言葉なんですが、これは「ニュース速報」のこと。
アナウンサー (0:09)
California is reeling from super rainbow ‘Percival’ which left a trail of devastation along the West Coast.
カリフォルニア州は、西海岸に荒廃の跡を残したスーパーレインボー「パーシバル」で混乱しています
ニュースなのでわりとカタい単語が使われてます。虹は「パーシバル」という名のよう。reel は「(体が)ふらふらする」「よろめいて動く」、比ゆ的に「ショックを受けたり気が動転する」。
「~で気が動転する」の意味では、reel の後に、from / at / with といった前置詞が続きます。
アナウンサー (0:16)
Luminous band of destruction touched down in Santa Barbara and wreaked havoc as far north as Napa.
光り輝く破壊の帯がサンタバーバラに上陸し、北はナパまで大混乱をもたらしました
touch down は「(航空機などが)着陸する」、wreak [ríːk] は「(破壊や損害)をもたらす」、havoc は「大惨事」「大混乱」、as far as は「~(の範囲)まで」。
アナウンサー (0:21)
First of all, set a record as the most powerful rainbow in US history with at least 30 confirmed fatalities, and damage estimates in the billions.
まず最初に、少なくとも30人の死亡が確認され、米国史上最も強力な虹という記録を打ち立てました。被害は数十億ドルにのぼると見積もられています
first of all は「まず第一に」「最初に」。set a record は「記録を打ち立てる」。in the billions は「10億から1兆の間に(ある)」。
アナウンサー (0:29)
The vividly saturated colors seared through homes and roads, charring everything in its path.
鮮やかに満ちた色彩が家々や道路を焼き尽くし、通ったところすべてを炭にしました
saturate [sǽtʃərèit] は「~をいっぱいに満たす」、sear [síər] は「~の表面を焼く」、char [tʃɑ́r] は「~を焦がして炭にする」。
アナウンサー (0:34)
Those exposed to the rainbow's fury say they're lucky to be alive.
虹の猛威にさらされた人々は、生きていて幸運だと言います
この those は those people(それらの人々)の意味。fury [fjúəri] は「猛威」。
また画面下に、“Goverment says Giant mirrors arrived too late to redirect rainbow beams”(政府は、巨大ミラーの到着が遅れ、レインボービームの向きを変えることができなかったと発表)とのテロップが。
SFで出て来そうな装置です。
以下は、真に迫った現地の人のインタビュー。
現地の人 (0:38)
The sky was completely blue, all of a sudden is filled with brilliant hues of red and indigo.
空は真っ青だった。突然、赤と藍の鮮やかな色彩で埋め尽くされる
現地の人2 (0:44)
All I can say is when I was a kid rainbows didn't cut people in half.
言えるのは、私が子供の頃は、虹は人々を半分にしたりしなかったということだけだ
All I can say is~ は「私が言えるのは~だけだ」、cut~in half は「~を半分にする」「半減させる」。
アナウンサー (0:49)
Meteorologists say that Percival is just the latest in a pattern of increasingly dangerous rainbows and that they're only growing stronger as global temperatures rise.
気象学者によると、パーシバルはますます危険な虹のパターンのまさに最新であり、地球の気温が上昇するにつれて虹は強くなる一方だそうです
on the heels of(続けざまに)
アナウンサー (0:58)
Percival also comes on the heels of some extreme weather phenomena overseas. Authorities in the Philippines are still searching for thousands in the aftermath of mega sunset ‘Wilma’.
パーシバルはまた、海外の極度の気象現象に続いて起きています。フィリピン当局は、巨大な夕焼け「ウィルマ」の余波の中で、まだ数千人を捜索しています
aftermath は「後遺症」「影響」。(hard / close / hot) on the heels of は「~のすぐ後ろに、続けざまに」。
- A second mistake followed hard on the heels of the first one.
(最初のミスのすぐ後、2つ目のミスが続いた) - The new revelation comes on the heels of the previous scandal.
(新たな新事実が前回のスキャンダルに続いてある) - Look, the cops are hot on the heels of the bank robbers!
(見ろ、警官たちが銀行強盗を追っている!)
on the heels of(~の踵を踏む)というのは、それだけ近い距離感を意味します。hot on the heel については、狩猟用語に由来しているそう。hot は興奮して活発になった様子を表すとか。
アナウンサー (1:08)
Our thought and prayers go out to everyone affected by this tragedy.
この悲劇に見舞われたすべての方に、お悔やみ申し上げます。
our thought and prayers は「私たちの思いと祈り」。お悔やみの言葉を述べる定番表現で、ニュースなどでよく使われます。ただ、あまりに形式的で、気持ちが籠っていないという印象を与えたりもするようです。
(引用・参照元: The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, The Phrase Finder)
記事一覧
紹介された人もポイントが付く
一番ポイントがたまりやすく、1P=1円で還元率もいい
低糖質パン【フスボン】
![]()
低糖質、高タンパク、高食物繊維な、おいしいパンとスイーツ





