画像処理の英語表現
以下の動画は、いろいろな映画の画像処理に関するシーンをつないだものです。編集がとても上手い。まるでシリアスなドラマのようだけど、ストーリーはありません。
画像処理関連の言葉がいろいろ出て来るので、参考になりますよ。
Ok. Now let's get a good look at you.
オーケー、きみをよく見てみよう
get a look at~ は「~をちらっと見る」。look の前に、こんな風に good や close などの形容詞が入ったりします。
run back(巻き戻す)
Hold it. Run that back.
止めて。巻き戻せ
hold は「~を留めておく」。run back は「(動画や録音)を特定の時点まで巻き戻して再生する」こと。
- Can you run the interview back to the 10-minute mark, please?
(インタビューを10分前まで巻き戻してもらえますか?) - This video is so hilarious. I've run it back three times already.
(このビデオはとても面白い。もう3回巻き戻して観た)
freeze(一時停止する)
There. Freeze that.
そこだ、止めろ
freeze は「凍る」「凍らせる」や「動きが止まる」。IT用語で、画面が固まって動かないことを「フリーズする」と言いますね。また、「(動画を)一時停止する」意味でも使われます。pause(一時停止する)と同じ。
- Freeze the action there!
(そこでアクションを止めて!) - He froze the picture on the screen.
(彼は画面の画像を止めた)
ここで、“Fullscreen.”(全画面表示で)、再度 “Freeze that." といった指示が入ります。
zoom in(ズームインする)
Zoom in right here on this spot.
ここでこの場所にズームインしろ
zoom in は「ズームインする」。対象の人や物が大きく見えたり、近くに見えるようにカメラを調整することです。zoom は自動詞で、目的語を取りません。
- The camera zoomed in on the actor's face.
(カメラは俳優の顔にズームインした) - Can you zoom in and sharpen the image a bit?
(画像を少し大きくして鮮明にしてもらえますか?)
With the right equipment, the image can be enlarged and sharpened.
適切な設備があれば、画像を拡大して鮮明にできます
enlarge は、カメラを調節するわけでなく、単に「拡大する」。そのため、通常は画像は元のものより荒くなります。sharpen は「はっきりと鮮明にする」。
enhance(解像度を上げる)
“What's that?”(それは何だ)との問いに対し、問題の語が出てきます。
It's an enhancement program.
解像度を上げるプログラムよ
enhancement は enhance の名詞形。enhance は、価値や質などを「高める」「強化する」ですが、コンピュータ用語としては「解像度を上げる」の意味でよく使われます。
- The images can be enhanced using digital technology.
(画像はデジタル技術を使って解像度を上げられる) - Pictures can then be enhanced on a pc.
(画像はPCで解像度を上げられる)
Can you clear that up any?
少しはクリアにできるか?
clear up は「クリアにする」「クリアになる」。
I don't know. Let's enhance it.
分からない。解像度を上げよう
I think there's enought to enhance. Release it to my screen.
解像度はもう十分だ。私のスクリーンに映してくれ
release は「手放す」「開放する」「公開する」など。
Enhance the reflection in her eye.
彼女の目に映り込んだ映像の解像度を上げてくれ
reflection は「反射」「反映」。ここでは、瞳や鏡や水面などに映った映像、「映り込み」のこと。
ここから、reflection、enhance、zoom in を使った同じような会話が続くので割愛。“Hang on.” や “Hold on a second.” は「ちょっと待って」。
rotate(回転させる)
Rotate us 75 degrees around the vertical, please.
垂直軸を中心に75度回転させてください
rotate は「回転させる」「回転する」。the vertical は「垂直軸」、the y-axiz(Y軸)と言っても同じです。
- Rotate the wheel through 180 degrees.
(ホイールを180度回転させろ) - Rotate the handle by 180° to open the door.
(扉を開けるにはハンドルを180°回転させろ)
Go back to the part about the door again.
もう一度、ドアの部分に戻ってくれ
この go back to は、カメラを元の場所に戻したり、画像を巻き戻したりする意味。
Got an image enhancer that can bitmap?
ビットマップ表示できる画像エンハンサーはあるか?
image enhancer は「画像の解像度を上げるもの」。bitmap はざっくり言うと、ビットマップという画像の保存形式です。ピクセル(画素)から形成されるコンピューター画像のこと。動詞の場合は、「ビットマップ表示する」。
マニアックになって来たな…。
これ以降、eigenvalue [áigənvæ̀ljuː](固有値)や algorithm [ǽlgərìðəm](アルゴリズム)などマニアックが過ぎる会話になってきます。最後は、また皆で enhance と繰り返し言って終わり。
再度言いますと、ストーリーはありません。
(引用・参照元: Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, LDOCE)
記事一覧
紹介された人もポイントが付く
一番ポイントがたまりやすく、1P=1円で還元率もいい
低糖質パン【フスボン】
低糖質、高タンパク、高食物繊維な、おいしいパンとスイーツ