当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

カレーパングランプリ歴代最多金賞受賞!大人気の【牛肉ゴロゴロカレーパン】
サクサクでカリッとしたパン生地とゴロゴロお肉のハーモニーが絶品

低糖質パン・スイーツ【フスボン】
低糖質、高タンパク、高食物繊維。パンもスイーツもおいしい

ご家庭で楽しむ冷凍ピザ【森山ナポリ】
オーブンレンジで、本格窯焼きピザが簡単に食べられる。種類が豊富

 
 
 

take aback と take back

take aback(驚かせる)

back は使用頻度が高い語ですが、aback はほとんど目にすることがないかと思います。

aback は副詞で意味は2つあり、「後方へ」と航海用語で「帆船の帆が)逆帆になって」。逆帆とは、帆の前方から風を受けることで、船が前に進めないことを示します。

aback を使う場合は限られていて、take aback というイディオムくらい。「面食らわせる」「驚かせる」「衝撃を与える」といった意味になります。

  • She was completely taken aback by his anger.
    (彼女は、彼の怒りに完全に面食らった)
  • The news really took us aback.
    (そのニュースには本当に驚かされた)

be taken aback は、風の変化で帆がマストに対して逆向きになり、船が止まることを表していました。それが、「驚く」という比喩的な意味に変わったそう。

 
take abackのイメージ
 

take back の意味

一方、take back「連れ戻す」「元に戻す」など、意味は色々です。

基本は「~をもともとあった場所に戻す、返す」だと考えれば、「(言ったことを)取り下げる」(=「言わなかった状態」に戻す)という用法にもつながっていきます。

また「(昔のことを)~に思い出させる」というのも、「~を(昔に)連れ戻す」と解釈できます。

それらを踏まえて、大きく4つの意味に分けてみると、

  • take back
    1. 「(人)を連れ戻す」
    2. 「(物)を元の場所に返す」
    3. 「(人)に思い出させる」
    4. 「(言葉)を取り消す」

「連れ戻す」

 

何らかの理由で離れた人を再度受け入れる、連れ戻すことです。主語は、何かを「受け取る」側になります

  • The government has agreed to take back some of the refugees.
    (政府は難民の一部を引き取ることに同意した)
  • I can't believe you took her back after you caught her cheating on you.
    (彼女の浮気を知ったのに、彼女を連れ戻したとは信じられない)

「元の場所に返す」

 

買った物を返品したり、借りた物を返却する時は、主語は「返す」側で、「(主語が)~を返す」。

反対に、取られた物を取り返したり、店が返品等を引き取る場合、主語は「受け取る」側になり、「(主語が)~を返される」。

「返す側」と「返される側」が逆転するわけですが、受動態にするわけでなく、どちらも能動態でOKです。

  • I want to take back my video game from Jerry.
    (ジェリーからビデオゲームを取り戻したい)
  • He took the faulty kettle back and demanded a refund.
    (彼は欠陥のあるケトルを返品し、返金を要求した)
  • The store won't take back clothing if it has been worn.
    (店は着用済みなら衣類は引き取ってくれない)

「思い出させる」

 

何かが人に、過去のことを思い出させるという意味です。主語が「~(の気持ち)を過去に引き戻す、連れ戻す」ことを表します。

  • The smell of the sea took him back to his childhood.
    (海の匂いは彼を子供時代に引き戻した)
  • Having the grandchildren around takes me back to the days when my own children were small.
    (孫がいると、自分の子供が小さかった頃を思い出す)

「取り消す」

 

これは、言ったことを取り消したり、撤回すること。主語が「~を引っ込める、言わない状況に戻す」といったところでしょう。

  • I said she was lying, but I take it back.
    (私は彼女が嘘をついていると言ったが、撤回する)
  • I won't take what I said back! She's a twit!
    (言ったことは取り消さない! 彼女はバカだ!)

(引用・参照元: Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, Collins Dictionaries, LDOCE)

記事一覧

infoQ

紹介された人もポイントが付く
一番ポイントがたまりやすく、1P=1円で還元率もいい

低糖質パン【フスボン】
低糖質、高タンパク、高食物繊維な、おいしいパンとスイーツ