当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

洋画イメージ
   

tie up loose ends(終わらせる)

 

It's tying up all the loose ends, and sealing the rift once and for all.

「すべて終わらせて、これを最後に裂け目を封じようとしてるの」Final Destination 2(2003)

意味

tie up loose ends:「仕上げて終わらせる」

 

上の台詞の rift は「裂け目」「亀裂」、once and for all は「これを最後に」というイディオムです。

tie up loose endsloose ends は「ほどけた紐の両端」なので、「紐の端を結ぶ」、転じて「(未処理のことを)完成して終わらせる」です。

loose ends の前には、all the や、some、a few などがよく付きます。

  • The author tied up all the loose ends of the story in the final chapter.
    (作者は最終章で話を全部仕上げて終わらせた)
  • I went into the office for an hour to tie up any loose ends.
    (未処理のことを終わらせるために、1時間オフィスに行った)
  • His new movie will tie up some of the loose ends from the last one.
    (彼の新しい映画は、前作の未解決の問題を解決してくれるだろう)
 

tie up と tie in の違い

tie up の3つの意味

 

tie は「結ぶ」ですが、tie up は「結びつける」「関連させる」、「縛って固定する」という含みを持ちます。また「結ぶ」は「終わらせる」ことも暗に示します。

  • tie up
    1. 関連させる <他動詞>
    2. 縛る(物理的・比ゆ的に)<他動詞>
    3. 終わらせる <他動詞>

「関連させる」

 

何かと何かを「結びつける」ことから、比ゆ的に「関連させる」の意味で使われます。with を伴って、受動態になることが多いです。

  • Her behaviour is tied up with her feelings of guilt.
    (彼女の行動は罪悪感と結びついている)
  • The shortage of teachers is tied up with the issue of pay.
    (教師不足は給与の問題と結びついている)

「縛る」

 

「固く結ぶ」イメージで、「縛り付けて固定する」ことです。「物」を縛る場合もあれば、「人」を縛る場合もあります。

「縛る」といっても、(1) 物理的に 実際に縄などを使って縛る (2) 比ゆ的に 忙殺されたり、何かに占められて、他のことができない、の2パターンあり。

(2) の用法では、よく be tied up in(~に占められる)と受動態になります。

  • Will you tie these bundles of paper up for me, please?
    (この紙の束を縛ってくれますか?)
  • Most of the capital is tied up in property.
    (資本の大半は不動産に使われている)
    お金が何かに占められて、他のことに使えない
  • The gang tied up a security guard.
    (ギャングは警備員を縛り上げた)
  • I'm tied up in a meeting until 3.
    (3時まで会議で拘束されている)

「終わらせる」

 

日本語の「結ぶ」も「終わらせる」の意味がありますね。計画や取引などを完了させたり、物事を最終的に処理することです。

  • We are hoping to tie up the deal by tomorrow.
    (明日までに契約を結びたい)
  • We’d better tie up the details with a solicitor.
    (弁護士と詳細を取り決めた方がいい)
  • We'll manage to tie our business up by Wednesday at the latest.
    (遅くとも水曜日までには、なんとかビジネスを処理したい)
tie upのイメージ
 

tie in の3つの意味

 

tie uptie in は似ているものの、使い方が微妙に異なります。

まず、大きな違いとして、tie in は物理的に「結びつける」「縛る」の意味では使いません。「関連させる」や、比ゆ的に「縛る」になります。

また、tie up は「~を結びつける」と他動詞なのに対し、tie in は「結びつく」という自動詞の用法もあります。もっとも、tie A in with(AをBと結びつける)のように他動詞の場合もあり。

tie A up with B だと「AをBと結びつける」なので、「結びつく」の意味にするには be tied up with と受動態になるのが一般的です。一方、in は わざわざ受動態にせず、tie in with で「結びつく」と表せます。

ただし、be tied up in(~に占められる)の形もあります。これは、tie up に in が付いたと考えればよいでしょう。

また、日本語でよく言う「タイアップ」は、英語ではどちらかというと tie in のほうです。

  • tie in
    1. 関連させる <自動詞・他動詞>
    2. 縛る(比ゆ的に)<他動詞>
    3. 連動する <自動詞・他動詞>

「関連させる」

 

tie in with なら「~と関連する」、tie A in with、または、tie in A with なら「Aを~と関連させる」。

  • This evidence ties in closely with what we already know.
    (この証拠は、我々がすでに知っていることと密接に結びついている)
  • I can't tie in what he said today with what he told me last week.
    (今日彼が言ったことと、先週彼が私に言ったことを結びつけることはできない)
  • The investigation was able to tie the governor in with the infamous crime boss.
    (捜査で、知事と悪名高い犯罪組織のボスを結びつけることができた)

「縛る」

 

tie A in to で「Aを~に縛り付ける」。Aを(比ゆ的に)何かで縛ったり、何かを義務付けたりすることを言います。前置詞は to の他に with の場合もあり。

to は「~に縛る」、with は「~で縛る」といったニュアンスの違いでしょう。

  • This proposed legislation will tie us in to rest of the rules of the customs union.
    (この法案は、関税同盟のルールに縛られることになる)
  • They neglected to mention that upgrading my phone would tie me in to a new 12-month contract.
    (彼らは、私の携帯電話をアップグレードすると、新しい12ヶ月の契約に縛られることを言わなかった)
  • Fixed-rate mortgages usually tie borrowers in with early repayment charges.
    (固定金利住宅ローンは通常、繰り上げ返済手数料で借り手を縛る)

「連動する」

 

tie in with は「~と連動する」、tie A in with は「Aを~と連動させる」。日本語の「タイアップ」と似ていて、「結びついて連動する」「(誰かや何かと)つながる」の意味です。

  • The concert will tie in with the festival of dance taking place the same weekend.
    (コンサートは、同じ週末に開催されるダンスフェスティバルと連動する)
  • The college tied its fundraising campaign in with the alumni reunion.
    (大学は募金キャンペーンを同窓会と連動させた)
  • I would like to tie in with you and see if we can solve this together.
    (あなたとタイアップして、この問題を一緒に解決できるかやってみたい)
 

名詞の tie-in と tie-up

 

名詞の「タイアップ」も、通常は tie-in です。「タイアップ」「関連(製品)」 の意味で、アメリカ英語でもイギリス英語でもだいたい同じ使い方です。

一方、tie-up はというと、イギリス英語とアメリカ英語で意味が違います。イギリス英語では「提携」「関連」。アメリカ英語では「(何かが一緒に起こることによって引き起こされる)一時的な停止」で、「交通渋滞」を表すことが多いです。

tie-up も tie-in も数えられる名詞のため、a や複数の -s が付きます。

 

tie-in の用法

  • tie-in
    1. タイアップ、提携
    2. 関連(製品)
  • His book The War of the World is a tie-in with a coming Channel 4 series.
    (彼の著書『The War of the World』は、次のチャンネル4のシリーズとタイアップしている)
  • The potential for merchandising tie-ins makes the TV deal very attractive.
    (販売提携の可能性があるため、テレビ契約は非常に魅力的だ)
  • The toy company is investing less in film and book tie-ins.
    (玩具会社は映画や書籍の関連製品への投資を減らしている)
  • There is a tie-in between smoking and cancer.
    (喫煙とがんは関連がある)
 

tie-up の用法

  • tie-up
    1. <イギリス英語> 提携
    2. <アメリカ英語> 交通渋滞
イギリス英語
  • They're negotiating a tie-up with Ford.
    (フォードと提携を交渉している)
  • A tie-up between the two air carriers is likely to be approved.
    (両航空会社の提携は承認されそうだ)
アメリカ英語
  • An overturned truck caused a huge traffic tie-up.
    (横転したトラックが大渋滞を引き起こした)
  • In some cities this morning, there were traffic tie-ups up to 40 miles long.
    (今朝、いくつかの都市では、最大40マイルに及ぶ交通渋滞が発生した)
『デッドコースター』
  • 監督:デヴィッド・エリス
  • 出演:A・J・クック、アリ・ラーター、サラ・カーター 他

死の運命を一度は回避しても、死神は一度目を付けた者を逃がさない。生き残った者たちに再び悲惨な死が迫る。それはもう悲惨すぎる程に。

Prime Videoで『デッドコースター』(字幕版)を見る

(引用・参照元: IMDb, Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, LDOCE, Collins Dictionaries)

英字新聞

英字新聞の再チャレンジガイド
挫折からの復活法。必要な2つのコトと3つのコツ

infoQ

紹介された人もポイントが付く
一番ポイントがたまりやすく、1P=1円で還元率もいい

あかねグラノラ大麦メイプル
食物繊維たっぷりでコレステロールはゼロ。ほんのり甘みがあっておいしい