swing both ways(両方向に振れる)
Remember, the door swings both ways.
「覚えておけ、ドアは両方向に開くんだ」Predator 2(1990)
swing both ways:「両方向に振れる」
台詞にある door は、西部劇によく出て来るようなスイングドアのことです。スイングドアは押すとまた戻って来て、前方にも後方にも開きます。
the door swings both ways は「ドアが両方向にスイングする」、そこから「同じ事が両方の側に当てはまる」「自分の行為が跳ね返ってくる」といったニュアンスで使われる慣用句です。
「両方向に振れる」の意味では、主語は the door だけでなく、他の名詞も来ます。
- You don't contact me either. The door swings both ways you know!
(あなただって私に連絡をくれない。同じ事でしょ) - A “You should respect my rights, you know.” B “And you should show me some respect, if you want that. The door swings both ways.”
(A「私の権利を尊重すべきだ」 B「それをして欲しいなら、あなたが私に敬意を示すべきだ。ドアは両方向に開く」) - Risk of reputational damage swings both ways, of course, because artists are inclined to be volatile.
(もちろん、アーティストは不安定になりやすいため、風評被害のリスクは双方にある) - The hard-done-by feeling swung both ways.
(不当に扱われた気持ちが両方向に揺れた)
swing both ways のスラング
ただし、swing both ways は「男女両方に振れる」、すなわち「バイセクシャルだ」というスラングもあります。むしろ、こちらの意味で使われるほうが多いかも。
- He doesn't just like guys, he swings both ways.
(彼はただ男が好きなのではなく、バイセクシャルだ) - I've seen her out with men as well. She swings both ways.
(彼女が男性と出かけているのも見たことがある。彼女はバイセクシャルだ)
『プレデター2』
- 監督:スティーヴン・ホプキンス
- 出演:ダニー・グローヴァー、ゲイリー・ビジー、ルーベン・ブラデス 他
人間を狩るプレデターが地球に再び到来。ジャングルで死闘を繰り広げた前作と違い、今回はロサンゼルスの街中。主役も違うけれど、これはこれで面白い。
(引用・参照元: IMDb, Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, Collins dictionaries, Urban Dictionary)
英字新聞の再チャレンジガイド
挫折からの復活法。必要な2つのコトと3つのコツ
紹介された人もポイントが付く
一番ポイントがたまりやすく、1P=1円で還元率もいい
トラミー会員募集中
無料で商品、サービスなどが体験できるモニターサイト