当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

洋画イメージ
   

no stranger to(精通している)

I can see you're no stranger to pain.

「痛みを知らないわけではなさそうだ」Hot Shots! Part Deux(1993)

意味

no stranger to:「~に精通している」

 

stranger は「見知らぬ人」ですが、上の台詞では no が付いているので、「見知らぬ人ではない」。no stranger to は「~を知らないわけではない」「~に精通している」「~に慣れている」になります。

  • He is no stranger to computers.
    (彼はコンピューターに精通している)
  • He is no stranger to hard work.
    (彼は勤勉に慣れている)
 

stranger to の2通りの解釈

 

stranger には2通りの意味があります。ひとつは「(その場所へ)行ったことがない人」、もうひとつは「見知らぬ人」「(あなたや誰かが)知らない人」

stranger to も、(1)「~へ行ったことがない人」「~を知らない人」と (2)「~にとって知らない人」という2パターンです。

  • A is a stranger to B
    1. 「AはBを知らない」 知らないのはA
    2. 「AはBにとって見知らぬ人」 知らないのはB

「~を知らない」

 

to の後に「場所」が続くと「~へ行ったことがない」。そこから広がって「~を知らない」「~の経験や知識がない」の意味にもなります。

  • She was a stranger to the place.
    (彼女はその場所は初めてだった)
  • She must be a stranger to our language.
    (彼女は私たちの言葉に慣れていないに違いない)

「~にとって知らない人」

 

to の後に「人」が続くと「~にとって知らない人」です。

  • He was a complete stranger to me.
    (彼は私にとってまったく知らない人だった)
  • Antonio was a stranger to all of us.
    (アントニオは私たち全員にとって見知らぬ人だった)
『ホット・ショット2』
  • 監督:ジム・エイブラハムズ
  • 出演:チャーリー・シーン、ロイド・ブリッジス、ヴァレリア・ゴリノ 他

『ランボー』をベースに、数々の映画のパロディが盛り込まれたとにかく笑えるコメディ。パロディ元の映画を知っていると一層楽しい。

映画タイトルの hot shot(または、hotshot)は「腕利き」「やり手」というスラング。もとは、軍隊で「ひどく射撃に熱心な人」を意味したそう。

Prime Videoで『ホット・ショット2』(字幕版)を見る

(引用・参照元: IMDb, Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary)

英字新聞

英字新聞の再チャレンジガイド
挫折からの復活法。必要な2つのコトと3つのコツ

infoQ

紹介された人もポイントが付く
一番ポイントがたまりやすく、1P=1円で還元率もいい

トラミー

トラミー会員募集中
無料で商品、サービスなどが体験できるモニターサイト