当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

洋画イメージ
   

with all due respect(お言葉ですが)

With all due respect, sir, I believe this is gonna be our finest hour.

「お言葉ですが、私はこれが最高の時になると信じています」Apollo 13(1995)

意味

with (all due) respect:「お言葉ですが」

  

due は「適切な」で、「適切な敬意を持って」が直訳。all due を省略しても一緒です。固くフォーマルな表現なので、日常ではあまり使わないでしょう。

with (all due) respect は、相手が言った言葉に対して、「お言葉ですが」「失礼ですが」と不同意を示して丁寧に反論する言い回しです。相手の気持ちを害さないようにするクッション言葉ですね。

論争を呼び起こしかねない場合に、言葉を和らげるために用いられます。

  • With all due respect, I think you've misunderstood what he said.
    (失礼ながら、あなたは彼の言ったことを誤解していると思います)
  • With respect, I just don't see it that way.
    (お言葉ですが、私はそうは思いません)
 

respect for(~への敬意)

respect は「敬意」の他に「関係・関連」や「(特定の)点・側面」の意味もあります。

  • respect
    1. 「敬意」respect for
    2. 「関係・関連」respect to
    3. 「(特定の)点・側面」respect of
    4. 「丁寧な気遣い」respects to

「~への敬意」なら respect for(または、respect towards。「敬意」の意味では、respect は数えられない名詞です。

最初に挙げた with (all due) respect と同じ形で、for が付かず with respect(敬意を持って)というケースもあります。「お言葉ですが」の用法では文頭に来ることが多いけれど、普通はあまり文頭には来ません。

  • He has no respect for her feelings.
    (彼は彼女の気持ちを尊重していない)
  • He always treated me with respect.
    (彼はいつも私に敬意を持って接してくれた)
  • Try to show a little more respect towards your elders.
    (年長者に対してもう少し敬意を払うようにしよう)
respect forのイメージ
  

with respect to(~に関連して)

with respect to、または in respect of は「~に関連して」。with respect to と with respect を混同しないようご注意を。

 

with respect to の用法

  • The two groups were similar with respect to income and status.
    (この2つのグループは、収入と地位の点で類似していた)
  • With respect to, I think we should postpone it for now.
    (その提案に関しては、今は延期すべきだと思う)

with respect の時は to、in respect の時は of になって、混乱しそうですが、in respect of「~の点で」と考えれば分かりやすいです。「(特定の)点・側面」の意味では、respect は数えられる名詞のため、複数形にもなります。

in respect of は主にイギリス英語で、「~に関連して」の他に「~の対価で」のニュアンスでも使われ、用法の幅が広いです。

 

in respect (of) の用法

  • A writ was served on the firm in respect of their unpaid bill.
    (未払いの請求書に関して、会社に令状が送達された)
  • How much did you receive in respect of your work for the company?
    (会社での仕事でいくらもらった?)
  • He has been unlucky in many respects.
    (彼は多くの点で不運だった)
  • The report is accurate in all material respects.
    (報告書はすべての重要な点において正確だ)
 

one's respects to(丁寧な気遣い)

また、one's respects to は、誰かに対する丁寧で礼儀正しい気遣いのこと。convey(運ぶ)や give(与える)を使って、「~によろしく伝える」という定番表現で、respects と複数形です。

「敬意」の一形態のような気もするけれど、respect for ではなく、respects to になります。

  • Please convey my respects to your parents.
    (ご両親によろしくお伝えください)
  • Klara asked me to give her respects to you.
    (クララはあなたによろしく伝えるよう私に頼んだ)
『アポロ13』
  • 監督:ロン・ハワード
  • 出演:トム・ハンクス、ケヴィン・ベーコン、ビル・パクストン 他

月面着陸を目指したアポロ13は、船内で事故が起こり、月面着陸はおろか地球への帰還も困難になる。実話をもとにした映画。

Prime Videoで『アポロ13』(字幕版)を見る

(引用・参照元: IMDb, Wikipedia, Wiktionary, Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, The Idioms, Idiom Origins, LDOCE)

英字新聞

英字新聞の再チャレンジガイド
挫折からの復活法。必要な2つのコトと3つのコツ

infoQ

紹介された人もポイントが付く
一番ポイントがたまりやすく、1P=1円で還元率もいい

トラミー

トラミー会員募集中
無料で商品、サービスなどが体験できるモニターサイト