当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

洋画イメージ
   

pull off(成し遂げる)

You sure we can pull this off?

「うまくいくと本当に思ってるのか?」Hero(1992)

意味

pull off:「成し遂げる」

 

上の台詞の pull pff「(困難な事を)成し遂げる」「成功する」「勝つ」の意味です。苦難や困難に直面しても、何かをやり遂げること。

特に、pull it off「うまくいく」「うまく着こなす」の意味でよく使われます。

  • If they're able to pull off the merger, they would form the largest single corporation in the world.
    (合併がうまくいけば、世界で最大の単一企業になるだろう)
  • I can pull it off. Do you think you can pull off this deal?
    (私ならやり遂げられる。きみは自分がこの契約を成功させられると思うか?)
  • The team pulled off a last-minute victory after being down 15 points at halftime.
    (ハーフタイムで15点差をつけられたが、土壇場で勝利を成し遂げた)
 

pull off の語源

 

pull off は「(力でもって)引き離す」の意味から、19世紀に「何か複雑な予想外のことをやり遂げる」という比ゆ的な意味に広がっていったようです。

一説には、競馬に由来し、馬が他の馬を「引き離して」トップに立つことから「成功する」「勝つ」に変わっていったとか。あるいは、掛け金を相手から「引きはがす」=「(賭けに)勝つ」ことだ、とする説もあり。

どちらにしろ、競馬から来たという見方が濃厚です。

競馬のイメージ
ポイント

pull は、スラングで「(悪事を)行う」の意味でも使われます

  • The gang that pulled the bank robbery were all arrested.
    (銀行強盗を働いた一味は全員逮捕された)
  • He's pulling some sort of trick on you.
    (彼はあなたをだましている)
 

pull off の3つの意味

 

pull off を、大きく3つの意味に分けてみます。

  1. うまくやる、成し遂げる
  2. 引き離す
  3. 車を道路脇へ停める
 

「引き離す」

 

pull off の基本は「引っ張って離す、はがす」。そこから「(衣服を)脱ぐ」にもなります。

pull はもともと自動詞も他動詞もあり、自動詞なら pull off~ で「~を引き離す」、他動詞としては pull~off(…) で、「~を(…から)引き離す」。

意味は変わらないので、pull と off の間に語を挟んでも、off の後に語を続けても同じです。

  • Don't pull off the bandage or the wound might get infected.
    (包帯をはがすな。さもないと傷口が化膿するかもしれない)
  • They're pulling her off the debate team because of what happened at the last competition.
    (前回の大会でのことがあるので、彼女を討論チームから引き離した)
  • He pulled off his clothes and stepped into the shower.
    (彼は服を脱いでシャワーに入った)
  • I sat down and pulled off my boots.
    (座ってブーツを脱いだ)
 

「車を道路脇へ停める」

 

「車を道路肩に停めたり、駐車場に車を停めたりする」または「高速道路を降りる」です。

この意味では自動詞として扱われ、目的語を取りません。off は「~から離れて」なので、pull off は「人」が主語なら「(道路など)から離れて車を停める」。「車」が主語なら「(道路など)から引き下がる、離れる」です。

  • The car pulled off the highway.
    (車は高速道路を降りた)
  • I pulled off the road and rested for a while.
    (車を停めてしばらく休んだ)
  • We pulled off at a truck stop just outside the city.
    (郊外のトラック・ストップで車を停めた)
  • I think you've got a flat tire. You'd better pull off.
    (タイヤがパンクしたと思う。停めた方がいい)
『ヒーロー 靴をなくした天使』
  • 監督:スティーヴン・フリアーズ
  • 出演:ダスティン・ホフマン、ジーナ・デイヴィス、アンディ・ガルシア 他

墜落した航空機から火事場泥棒をしつつ、大勢の乗客を救い出したコソ泥が、顔も名前も分からないヒーローとして祭り上げられる。

Prime Videoで『ヒーロー 靴をなくした天使』(字幕版)を見る

(引用・参照元: IMDb, Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, U.S Dictionary, Stack Exchange)

英字新聞

英字新聞の再チャレンジガイド
挫折からの復活法。必要な2つのコトと3つのコツ

infoQ

紹介された人もポイントが付く
一番ポイントがたまりやすく、1P=1円で還元率もいい

トラミー

トラミー会員募集中
無料で商品、サービスなどが体験できるモニターサイト