当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

洋画イメージ
   

take a gander(見る)

Hey, take a gander at them moccasins!

「おい、あのモカシンを見てみろよ」Back to the Future Part III(1990)

意味

take a gander:「見る」

 

moccasin は、かかとのない柔らかい革靴です。「モカシン」はもう日本語になっているでしょうか。両足分のため、複数形になっています。この台詞の them は方言で、them=those です。

 

goose と gander の違い

 

gander は male goose(雄のガチョウ、雁)のこと。ガチョウも雁(ガン)も goose なのですが、どう違うかと言うと、野生のガンを飼いならして家禽化したものが、ガチョウだとか。

英語で考えると、goose は雌のガチョウ(ガン)を指すことが多いです。それに対し、gander は雄。gander のほうが、goose より体も大きいです。

 

take a gander の由来

 

ガチョウは何かを見る時、長い首を曲げたり伸ばしたりして歩き回り、人も歩きながら何かをよく見ようと首を伸ばしたりするので、そこからこのイディオムができたと考えられています。

「~を見る」と言う時は、at を付けて take a gander athave a gander at とも言います。take a look at、have a look at とまったく一緒です。

at がない場合、文脈によっては、もしかしたら文字通り「ガチョウを取る」の意味かもしれませんね。

  • Take a gander at this report and tell me what you think.
    (このレポートを見て、どう思うか教えてほしい)
  • I took a gander, but nothing in the shop interested me.
    (一通り見て回ったが、店内には興味を引くものは何もなかった)
  • Come over here and have a gander at what I've got!
    (こっちに来て、私が持っているものを見て)
『バック・トゥ・ザ・フューチャー PART3』
  • 監督:ロバート・ゼメキス
  • 出演:マイケル・J・フォックス、クリストファー・ロイド、トーマス・F・ウィルソン 他

『バック・トゥ・ザ・フューチャー』シリーズ3部作の最後。今作の舞台は1885年で、前作からの続き。PART2を観ていないと状況が分からない。

Prime Videoで『バック・トゥ・ザ・フューチャーPART3』(字幕版)を見る

(引用・参照元: IMDb, Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, Collins Dictionaries, LDOCE)

英字新聞

英字新聞の再チャレンジガイド
挫折からの復活法。必要な2つのコトと3つのコツ

infoQ

紹介された人もポイントが付く
一番ポイントがたまりやすく、1P=1円で還元率もいい

トラミー

トラミー会員募集中
無料で商品、サービスなどが体験できるモニターサイト