当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

洋画イメージ
   

be better off(~のほうがいい)

You know, the next time you choose a human shield, you're better off not picking a two-bit negro crackhead.

「今度人間の盾を選ぶときは、つまらない黒人のクラック常用者じゃない方がいい」Con Air(1997)

意味

be better off:「~のほうがいい」

 

上記の訳は直訳調ですが、映画の中ではもっとこなれた日本語になっています。

two-bit は「取るに足らない」というアメリカのスラング。crackhead は「クラック常用者」。ちなみに、「クラック」は純度の高いコカインです。

be better off は、主に2つの用法があります。

  • be better off
    1. ~のほうがいい、~のほうがましだ
    2. ~より裕福だ
 

better は「より良い」として、なぜ off が付いているのでしょう?

このフレーズは、16世紀に「より良い生活状態を手に入れる」という意味で使われ始めたのだとか。off「以前の好ましくない状況から離れて」の意味だそう。

つまり、「以前のあまり良くない状況から離れて、より良い状況に近づく」ことを言っています。

 

be better off A のAの部分には、if節や動名詞、前置詞、形容詞などが来て、「Aのほうがより良い状況だ」「Aのほうがいい」となります。

  • We'd be better off if we were in Florida. if節
    (フロリダにいたら、もっといいだろうに)
  • The weather was so bad we'd have been better off staying at home. 動名詞
    (とても天気が悪かったので、家にいたほうがよかった)
  • I know you're unhappy that the relationship ended, but you're better off without him. 前置詞
    (関係が終わって悲しいのはわかるけど、彼とは別れた方がいい)
  • They would be better off in a cheaper apartment. 前置詞
    (もっと安いアパートの方がいいだろう)
  • This cancer is just going to get worse. I'd be better off dead. 形容詞
    (このガンはただ悪化するだけだ。死んだほうがましだ)
 

「より裕福だ」

 

また「より良い暮らし向きだ」「経済的により良い状況だ」の意味でも使われます。than を付けることで、「~より」と比較対象を具体的に示し、better off than Aは「Aより裕福だ」。

「以前より良い」といった場合は、than を付けないこともあります。

  • They are much better off than us.
    (彼らは私たちよりはるかに裕福だ)
  • People in this country are far better off than they were ten years ago.
    (この国の人々は10年前よりはるかに裕福だ)
  • Families will be better off under the new law.
    (新法の下で、家族はより良い生活を送るだろう)
  • Her promotion means she's $100 a week better off.
    (彼女の昇進は週100ドル収入が増えることを意味する)
 
be better offのイメージ
 

be well off(裕福だ)

better は well の比較級なので、be well off の言い方もあり。この場合は、特に比較をせずに「裕福だ」「良い状況だ」の意味です。

be well off for~ なら、「~が十分ある」

  • They must be pretty well off if they can afford multiple trips to Europe.
    (ヨーロッパに何度も旅行する余裕があるなら、かなり裕福に違いない)
  • I've got my own room so I'm well off.
    (自分の部屋もあるので、恵まれている)
  • We're very well off for computers in this school.
    (この学校にはコンピューターが十分にある)

The Free Dictionaryに、 well off は come well off の短縮形かもしれない とあったので調べてみました。が、come well off というフレーズは見つかりませんでした。

ただ、come off well なら「うまくいく、成功する」の意味が載っています。

 

be worse off(より悪い)

be better off の反対は、be worse off「より悪い」「より貧しい」状況を示します。

  • The people who live in town are worse off than we are.
    (町に住んでいる人たちは、私たちよりも不遇だ)
  • The increase in taxes means that we'll be £40 a month worse off than before.
    (増税で、私たちは以前より月40ポンド貧しくなる)
 

be badly off(貧しい)

worse があるなら、bad もあるだろうということで、実際 be bad off(貧しい、良くない状況だ)というフレーズはあります。ただ、bad を使うのは主にアメリカ英語で、イギリス英語では be badly off です。

badly は本来副詞ですが、badly off は形容詞として扱われます。

  • I've got quite a big room so I'm not too badly off.
    (部屋はかなり広いから、それほど悪くはない)
  • She was laid off from her job last year, and she has been quite badly off since then.
    (彼女は昨年仕事を解雇され、それ以来かなり不遇な生活を送っている)
  • The school is rather badly off for equipment.
    (学校は設備がかなり悪い)
『コン・エアー』
  • 監督:サイモン・ウェスト
  • 出演:ニコラス・ケイジ、ジョン・キューザック、ジョン・マルコヴィッチ 他

囚人輸送機で輸送途中の凶悪犯が、飛行機の乗っ取りを企て逃走を図る。

「コン・エアー」は、囚人輸送などを行うアメリカの空輸隊「JPATS」の通称。通称についての由来は分かりませんでした。

Prime Videoで『コン・エアー』(吹替版)を見る

(引用・参照元: IMDb, Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, LanGeek Dictionary)

英字新聞

英字新聞の再チャレンジガイド
挫折からの復活法。必要な2つのコトと3つのコツ

infoQ

紹介された人もポイントが付く
一番ポイントがたまりやすく、1P=1円で還元率もいい

あかねグラノラ大麦メイプル
食物繊維たっぷりでコレステロールはゼロ。ほんのり甘みがあっておいしい