
「大きいもの」とは?
思わず言ってしまった女性アナウンサーの言葉に、スタジオ中ウケまくり。『Today』という、オーストラリアの朝のニュース番組です。
スタジオとシドニーの格納庫(飛行場?)にいる男性と中継がつながってます。大好きな飛行機を前にして、男性はとても興奮している様子。
男性 (0:07)
It's a fantastic exciting morning to be in front of one.
飛行機の前にいるなんて、素晴らしく興奮する朝だ
リサ (0:10)
You've got a big one too. Three million points plane.
あなたは大きなものも手に入れました。300万ポイントの飛行機です
男性がその言葉に苦笑するの見て、「やっちまった」と思ったに違いないリサさん。それでもとりあえず、番組の進行を続けます。
リサ (0:18)
Keep watching the show in the coming weeks, and we'll tell you how you can win your share of 3 million frequent flyer points. That's a huge count.
今後数週間、番組を見続けてください。300万のマイレージポイントの分け前を獲得する方法をお伝えします。大きな数です
「300万ポイント」というのは、番組のプレゼント企画か何かのようです。frequent flyer は「頻繁に飛行機を利用する人」なので、frequent flyer points は「航空会社のマイレージ・サービスのポイント」のこと。
カール (0:26)
You're right, Lisa. It is a big one.
その通りだ、リサ。大きいものだ
リサさんが huge(巨大な)という言葉を使ったためでしょう。先程の発言をカールさんが蒸し返してきます。
カール (0:32)
What was that?
さっきは何て言ったの?
“What was that?” は聞き取れなかった時などに「何て言ったの?」と聞き返す表現です。
リサ (0:35)
Big plane. huge plane!
大きな飛行機、巨大な飛行機よ!
からかうカールさんに、リサさんは必死に説明。
happy camper(幸せな人)
カール (0:50)
Very happy camper.
とてもハッピーな人だ
飛行機を手に入れた男性を、カールさんは happy camper と称しています。
happy camper は「満足して幸せな人」というイディオム。capmer は「キャンプする人」で、もともとはサマーキャンプの参加者を指していたようです。
- I just got a raise, so I'm a happy camper today.
(昇給したばかりだから、今日はハッピーだ) - I am not a happy camper. I am tired, hungry, and I need a shower.
(私は幸せではない。疲れていて、空腹で、シャワーも浴びたい)
記事一覧
紹介された人もポイントが付く
一番ポイントがたまりやすく、1P=1円で還元率もいい
低糖質パン【フスボン】
![]()
低糖質、高タンパク、高食物繊維な、おいしいパンとスイーツ





