当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

カレーパングランプリ歴代最多金賞受賞!大人気の【牛肉ゴロゴロカレーパン】
サクサクでカリッとしたパン生地とゴロゴロお肉のハーモニーが絶品

低糖質パン・スイーツ【フスボン】
低糖質、高タンパク、高食物繊維。パンもスイーツもおいしい

ご家庭で楽しむ冷凍ピザ【森山ナポリ】
オーブンレンジで、本格窯焼きピザが簡単に食べられる。種類が豊富

 
   

バットマンは咽頭がん?

いくら悪者のショーカーと言えど、思わずジョーカーに同情したくなる『ダークナイト』の面白パロディ動画です。interrogation(尋問)シーンは、映画本編にもありましたね。

誰か1 バットマン (0:04)

Why do you want to kill me?

なぜお前は俺を殺したい?

バットマンの言葉のうち、なんとか聞き取れるのはこれだけで、だんだんと意味不明になっていきます。あとは、すべてジョーカーの台詞。

 
誰か1 ジョーカー (0:14)

You mind saying that one more time.

もう一回言ってもらえる?

You mind~=Do you mind~(~してもらえますか)。ジョーカーは、バットマンが何を言ってるのか聞き取れなかったようです。

 
誰か1 ジョーカー (0:38)

I don't know if it's just me, but I can't understand what you're saying.

私だけなのか分からないが、きみが何を言っているのか理解できない

誰か1 ジョーカー (0:48)

No, still just guttural sounds to my ears.

いや、まだ私の耳にはしゃがれ声にしか聞こえない

guttural [gʌ́tərəl] は「喉音の」「しわがれ声の」。

誰か1 ジョーカー (1:00)

Okay, we're also having some failure…communication. I am not picking up words.

分かった。私たちは失敗している、コミュニケーションでも。私は言葉を拾えていないんだ

ここでいきなり殴られ、ジョーカーは “Not gonna help…the hitting.”(殴るのは何にもならない)と真っ当な訴え。確かに、映画でもバットマンは暴力に訴えていたものの…。

以下、ジョーカーがあまりに不憫。

誰か1 ジョーカー (1:18)

I can't, I don't even know if that was a question or a declarative statement.

それが、質問だったのか、それとも発言だったのかさえ分からない

誰か1 ジョーカー (1:23)

I'm not joking. I can't. I really can't understand anything that you are saying. Nothing!

冗談を言ってるわけじゃない。できないんだ。きみの言っていることが本当に理解できない。何も!

誰か1 ジョーカー (1:30)

Have you been to a doctor lately? Because I think you may have a very severe case of throat cancer.

最近、医者に行ったかい? きみは重度の咽頭がんかもしれないと思うんだ

have been to は「~へ行ったことがある」。それが直前のことなら「~へ行ってきたところだ」になります。ここでは lately(最近)があるので、前者。

何か言うたび、殴られるジョーカー。双方苛々が募ってます。

誰か1 ジョーカー (1:40)

There's nothing in the English language that sounds anyting like that. Are you speaking bat? Is that what bat sounds like?

英語にそんな発音はない。きみはコウモリ語を話してるのか? コウモリの声はそんなふうなのか?

誰か1 ジョーカー (1:50)

I'd really like to answer your questions. I just…I don't know what they are.

本当に質問に答えたいんだ。ただ、質問が何か分からない

誰か1 ジョーカー (1:58)

You are not speaking anything any human could understand. Am I crazy here? Okay, I know I'm crazy.

きみは人間が理解できることを何も話していない。私は狂ってるのか? そうだ、私は狂っている

 

have nothing to do with(一切関係がない)

誰か1 ジョーカー (2:13)

‘Enunciate’. Do you know what that means? It's not…it has nothing to do with physical contact.

明瞭に発音しろ、意味が分かるか? 身体的接触とは一切関係ない

enunciate [inʌ́nsièit] は「はっきり発音する」。have nothing to do with「~と一切関係がない」「~とは何も関係ない」。ジョーカーは、バットマンに殴るのを止めるよう遠回しに言ってるのでしょう。

「関係ない」は、しばしばそれを拒否するニュアンスになります。

  • I have nothing to do with him anymore, not since our fight.
    (喧嘩以来、私は彼とはもう何の関係もない)
  • I won't have anything to do with people who act like that.
    (そのような行為をする人とは一切関わらない)
 
誰か1 ジョーカー (2:21)

How do you even communicate with anybody? I can't! There's no words coming out of his mouth, am I right? There's fists coming out.

どうやって誰かとコミュニケーションを取るんだ? 私にはできない。口から言葉が出てこないんだ。そうだろ? 拳が出るんだ

最後、筆談を提案するジョーカーに、バットマンのパンチが入って終わり。まったく理不尽な仕打ちです。

 

(引用・参照元: Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary)

記事一覧

infoQ

紹介された人もポイントが付く
一番ポイントがたまりやすく、1P=1円で還元率もいい

低糖質パン【フスボン】
低糖質、高タンパク、高食物繊維な、おいしいパンとスイーツ